You are here
Search results
Displaying 1 - 5 of 5
In 1990 it may be relatively easy to set up state-funded schools in New Zealand which do not teach in English. Although many countries have parallel school systems teaching in different languages,...

From deciding what to call a bilingual unit to the increased workload for non-native speaking Māori teachers, the issues and tensions that schools are likely to meet when they establish bilingual...

Teachers in a Māori-medium immersion bilingual unit explored teaching Māori bilingual students how to transfer their literacy skills in their first language (English) to become literate in Māori.

A literacy project aimed to raise the reading achievement of Māori students was conducted using Ripene Āwhina ki te Pānui Pukapuka (RĀPP), a tape-assisted reading resource for students learning to...

This article is written for primary teachers who are not fluent in the Māori language (te reo Māori), about how and why te reo Māori can and should be used in the classroom. This article aims to help...

